The Number of The Beast
2005.07.18. 20:29
Sajnos itt sincs meg mindegyik szöveg!
INVADERS (Harris)
Longboats have been sighted The evidence of war has begun Many Nordic fighting men Their swords and shields all gleam in the sun
Call to arms defend yourselves Get ready to stand and fight for your lives Judgement day has come around So be prepared don't run stand your ground
They're coming in from the sea They've come the enemy Beneath the blazing sun The battle has to be won
Invaders... Pillaging Invaders... Looting
Set ablaze the campfires Alert the other men from inland Warning must be given There's not enough men here for a stand
The Vikings are too many Too powerful to take on our own We must have reinforcements We cannot fight this battle alone
They're coming over the hill They've come to attack They're coming in for the kill There's no turning back
Invaders... Fighting Invaders... Marauding
Axes grind and maces clash As wounded fighters fall to the ground Severed limbs and fatal woundings Bloody corpses lay all around
The smell of death and burning flesh The battle weary fight to the end The Saxons have been overpowered Victims of the mighty Norsemen
You'd better scatter and run The battle's lost and not won You'd better get away To fight another day
Invaders... Raping Invaders... Plundering | |
Támadók
(Invaders - Harris)
Nagy hajók tűnnek fel
Bizonyítva, hogy a háború megkezdődött
Sok északi harcos
Kardjaik és pajzsaik csillognak
A napfényben
Ragadj fegyvert, védd magad
Készülj fel, hogy ellenállj és
Küzdj az életedért
Eljött az ítéletnap, hát légy készen
Ne fuss el, állj helyt.
A tenger felől jönnek
Jön az ellenség
A lángoló Nap alatt
A csatát meg kell nyerni
Betolakodók Fosztogatnak
Betolakodók Zsákmányolnak
Gyújtsd fel a tábort
Riasztd a többieket a belföldről
Figyelmeztetni kell őket
Nem vagytok elegen az ellenálláshoz
A vikingek túl sokan vannak
Túl erősek, hogy egyedül
Megküzdjünk velük
Erősítésre van szükségünk
Nem tudjuk egyedül megvívni
Ezt a csatát.
Átjönnek a hegyeken
Ránktámadnak
Azért jönnek, hogy gyilkoljanak
Nincs visszaút
Betolakodók Küzdenek
Betolakodók Portyáznak
Balták csikorognak és
Buzogányok csattannak
Ahogy a sebesült harcosok
A földre hullanak
Levágott végtagok és
Halálosan megsebesült véres testek
Hevernek mindenütt
A halál és égő hús szaga
A csata kimerült harc a végsőkig
A szászok a félelmetes norvégok
Legyőzött áldozatai.
Jobban teszitek, ha szétszéledtek és elfuttok
A csata elveszett és nem győztetek
Jobban teszitek, ha elmentek
Hogy máskor harcoljatok
Betolakodók Erőszakolnak
Betolakodók Kifosztanak
CHILDREN OF THE DAMNED- Átkozott Gyermekei (Harris)
He's walking like a small child But watch his eyes burn you away Black holes in his golden stare God knows he wants to go home
Children of the Damned
He's walking like a dead man If he had lived he would have crucified us all Now he's standing on the last step He thought oblivion well it beckons us all
Children of the Damned
Now it burns his hand he's turning to laugh Smiles as the flame sears his flesh Melting his face screaming in pain Peeling the skin from his eyes
Watch him die according to plan He's dust on the ground what did we learn
You're Children of the Damned Your back's against the wall You turn into the light
You're Children of the Damned Like candles watch them burn Burning in the light You'll burn again tonight
You're Children of the Damned
THE PRISONER (Smith, Harris)
On the run kill to eat You're starving now you're dead on your feet Going all the way nature's beast Do what I want as I please
Run fight to breathe it's tough Now you see me now you don't Break the walls I'm coming out
Not a prisoner I'm a free man And my blood is my own now Don't care where the past was
I know where I'm going... out If you kill me it's self defence If I kill you then I call it vengeance Spit in your eye I will defy You'll be afraid when I call out your name
I'm not a number I'm a free man I'll live my life how I want to You'd better scratch me from your black book Cos I'll run rings round you
A fogoly
(The Prisoner - Smith/Harris)
A túlélésért folytatott gyilkos harcban
Éhezel, élőhalott vagy
Mindenhol jár
A természet bestiája
Tedd, amit akarok, amint kérem
Harc a lélegzetvételért, ez kemény dolog
Most látsz engem, most nem
Rombold le a falakat, előjövök.
Nem vagyok rab, szabad ember vagyok
És a vérem most végre az enyém
Ne törődj vele hol zajlott a múltad
Tudom hová megyek... ki!
Ha megölsz, az önvédelem lesz
Ha megöllek, bosszúnak hívom
A szemedbe köpök, ellened szegülök
Meg fogsz rémülni,
Amikor kimondom a neved.
Nem vagyok szám, szabad ember vagyok
Úgy fogom élni az életem,
Ahogy én akarom.
Jobban teszed, ha kitörölsz
A fekete könyvedből
Mert be foglak keríteni.
22 ACACIA AVENUE (Harris, Smith)
If you're feeling down depressed and lonely I know a place where we can go 22 Acacia Avenue meet a lady that I know
So if you're looking for a good time And you're prepared to pay the price Fifteen quid is all she asks for Everybody's got their vice
If you're waiting for a long time for the rest to do their piece You can tell her that you know me and you might even get it free
So any time you're down the East End don't you hesitate to go You can take my honest word For it she'll teach you more than you can know
Charlotte can't you get out from all this madness Can't you see it only brings you sadness When you entertain your men don't know the risk of getting disease
Some day when you're reaching the age of forty I bet you'll regret the days when you were laying Nobody then will want to know You won't have any beautiful wares to show any more
22, the avenue that's the place where we all go You will find it's warm inside The red light's burning bright tonight
Charlotte isn't it time you stopped this mad life Don't you ever think about the bad times Why do you have to live this way Do you enjoy your lay or is it the pay
Sometimes when your strolling down the avenue The way you walk it make men think of having you When you're walking down the street Everybody stops and turns to stare at you
22, the avenue that's the place where we all go You will find it's warm inside The red light's burning bright tonight
Beat her, mistreat her, do anything that you please Bite her excite her make her get down on her knees Abuse her, misuse her, she can take all that you've got Caress her, molest her, she always does what you want
You're running away don't you know what you're doing Can't you see it'll lead you to ruin Charlotte you've taken your life and you've thrown it away
You believe that because what you're earning Your life's good don't you know that you're hurting All the people that love you don't cast them aside
All the men that are constantly drooling It's no life for you stop all that screwing You're packing your bags and you're coming with me
Akác fasor 22.
(22 Acacia Avenue - Harris/Smith)
(Charlotte, a szajha történetének folytatása)
Ha depressziós vagy
És egyedül érzed magad
Tudok egy helyet, ahova elmehetnénk
Az Akác fasor 22 szám alatt
Találkozhatsz egy hölggyel, akit jól ismerek
Így ha jól akarod érezni magad
És kész vagy megfizetni az árát
Csak 15 Fontot kér
És mindenki megkapja, amit akar
És ha sokáig vársz, s kivárod, hogy a többi
Megkapja a részét
Elmondhatod neki, hogy ismersz engem
És az is lehet, hogy ingyen megkapod
Így ha lent jársz az East End-en
Ne gondolkodj rajt, hogy betérj-e
Becsületszavamat veheted
Hogy új dolgokat tanulhatsz tőle.
Charlotte, nem tudsz kiszállni ebből
Az őrültségből?
Nem látod, hogy mindez csak
Szomorúságot hoz rád?
Amikor a férfiakat szórakoztatod
Nem tudod, hogy betegségeket kaphatsz el?
Egy nap, mikor eléred
A negyvenedik életéved
Megbánod majd a napokat,
Amikor mindenkivel lefeküdtél
Senki sem akar majd ismerni
Nem lesz többé semmi
Mutogatnivaló gyönyörű árud.
Akác fasor 22, a hely,
Ahová mindannyian megyünk
Meg fogod találni, meleg van belül
A vörös fény fényesen világít
Az éjszakában.
Charlotte, nincs itt az ideje,
Hogy abbahagyd ezt az őrült életet?
Sosem gondolsz a rossz időkre?
Miért kell így élned?
Élvezed az éjszakáid,
Vagy csak a pénzért csinálod?
Néha, amikor végigsétálsz az utcán
Ahogy lépdelsz, vágyakat ébresztesz
A férfiakban
Ahogy végigsétálsz az utcán
Mindenki megáll és megbámul.
Üsd meg, verd meg, megtesz mindent,
Amit csak kérsz
Harapd meg, izgasd fel,
Kényszerítsd térdre
Használd ki, bántalmazd,
Mindent megenged
Öleld meg, zaklasd, mindig azt teszi,
Amit Te akarsz
Menekülsz, nem tudod, mit teszel?
Nem látod, hogy mindez csak
Romlásba visz téged?
Charlotte, fogtad az életed,
És eldobtad magadtól
Azt hiszed, attól, hogy keresel jó az életed?
Nem tudod, hogy tönkremész ettől?
Nem dobhatsz minden embert félre,
Aki szeret Téged
A férfiakat, akik folyton
Nyáladznak
Ez nem élet számodra,
hagyd abba a kefélést!
Pakolj be a táskádba, és gyere velem!
THE NUMBER OF THE BEAST (Harris)
"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the beast with wrath, because he knows the time is short... Let him who hath understanding reckon the number of the beast for it is a human number, its number is Six hundred and sixty six." (Revelations, ch. XIII, v. 18)
I left alone my mind was blank I needed time to think, to get the memories from my mind What did I see can I believe that what I saw that night was real and not just fantasy? Just what I saw in my old dreams Were the reflections of my warped mind staring back at me Cos in my dreams it's always there The evil face that twists my mind and brings me to despair
The night was black was no use holding back Cos I just had to see was someone watching me In the mist dark figures move and twist Was all this for real or just some kind of hell
666 the Number of the Beast Hell and fire was spawned to be released
Torches blazed and sacred chants were praised As they start to cry hands held to the sky In the night the fires burning bright The ritual has begun Satan's work is done
666 the Number of the Beast Sacrifice is going on tonight
This can't go on I must inform the law Can this still be real or some crazy dream But I feel drawn towards the evil chanting hordes They seem to mesmerise me... can't avoid their eyes
666 the Number of the Beast 666 the one for you and me
I'm coming back I will return And I'll possess your body and I'll make you burn I have the fire I have the force I have the power to make My evil take its course
A fenevad száma
(The Number of the Beast - Harris)
"Jaj a föld és a tenger lakosainak;
Mert leszállott az ördög ti hozzátok,
Nagy haraggal teljes
Úgymint a ki tudja, hogy kevés ideje van.
Itt van a bölcsesség. A kinek értelme van,
Számlálja meg a fenevad számát;
Mert emberi szám: és annak száma
Hatszázhatvanhat."
(Jelenések Könyve XIII. V.18.)
Egyedül maradtam, elmém üres volt
Időre volt szükségem,
Felidézni az emlékeket.
Elhihetem-e, amit láttam?
Az az éjjel valóság volt,
Nem pedig csak képzelődés.
Ugyanaz volt csak,
Mit régi álmaimban láttam?
Zavarodott elmém tükörképe
Visszabámul rám.
Hiszen álmaimban mindig ott volt
A gonosz arc, ami felkavar
És kétségbe ejt.
Az éj sötét volt,
Nem volt értelme ellenállnom
Hiszen csak azt láttam,
Hogy valaki figyel
A sűrű ködben sötét alak
Mozgott és forgott
Valóság volt, vagy maga a Pokol?
666 - A fenevad száma
Pokol és tűz szabadult el.
Fáklyák lobogtak és vallásos énekek szóltak
Ahogy sírni kezdtek,
Kezeiket az égre emelve
Az éjben a tüzek fényesen lobogtak
A rítus megkezdődött,
A Sátán befejezte művét.
666 - A fenevad száma
Ma éjjel áldozatot hoznak.
Ez nem mehet így tovább
Érvényesítenem kell a törvényt
Ez még mindig a valóság,
Vagy csak egy őrült álom?
De úgy érzem, vonz a gonosz kántálás
Úgy tűnik, a horda megigézett...
Nem kerülhetem el pillantásukat
666 - a fenevad száma
666 – az egyetlen számodra és számomra
Visszatérek, vissza fogok jönni
És megszerzem a tested
És elégetlek
Birtoklom a tüzet, birtoklom az erőt
Hatalmamban áll, hogy szabad folyást Engedjek a gonoszságomnak.
Fussatok a dombokhoz
(Run to the Hills - Harris)
A fehér ember átkelt a tengeren,
Fájdalmat és nyomort hozott nekünk
Megölte törzseinket és hitünket
Elvette a játékunkat
Saját szükségletei számára.
Keményen harcoltunk ellene,
Jól harcoltunk ellene,
Kint a síkságokon poklot hoztunk rájuk.
De sokan jöttek, túl sokan a törzs számára
Óh, szabadok leszünk-e valaha?
Porfelhőkön át
És kopár pusztákon lovagolunk
Keményen vágtázunk a síkságokon
Visszakergetjük a rézbőrűeket a lyukaikba
Saját játszmájukban győzzük le őket
Gyilkolás a szabadságért, döfés a hátukba
Nőket, gyermekeket
És gyávákat megtámadni.
Fussatok a dombokhoz,
Fussatok az életetekért.
Fussatok a dombokhoz,
Fussatok az életetekért.
Kék katonák a kopár pusztákon
Vadászat és öldöklés a játékuk
A nők megerőszakolva,
A férfiak meggyilkolva
Csak a szelíd indiánok jó indiánok
Eladjuk nekik a whiskyt
És elvesszük az aranyukat
Rabul ejtjük a fiatal férfiakat
És elpusztítjuk az öregeket.
GANGLAND (Smith, Burr)
Shadows may hide you but also may be your grave You're running today maybe tomorrow you'll be saved You pray for daylight to save you for a while You wonder if your children will face the killer's smile
Dead men - tell no tales In Gangland - murder's up for sale Dead men - tell no tales In Gangland - where jail birds die
Face at the window leers into your own But it's only your reflection still you tremble in your bones How long can you hide? How long till they come? A rat in a trap but you've got to survive
Once you were glad to be free for a while The air tasted good and the world was your friend Then came the day when the hard times began Now you're alone but alive for how long?
A knife at your throat another body on the pile A contract to keep and it's service with a smile Murder for vengeance or murder for gain Death on the streets or a blackened out jail
In Gangland you tell no tales
Bandaföld
(Gangland – Smith/Burr)
Az árnyékok talán elrejtenek,
De a sírodat is jelenthetik
Ma menekülsz,
Holnap talán biztonságban leszel
Világosságért imádkozol,
Hogy megmentsen egy kis időre
Képzeld el, amikor a gyermekeid majd
Szembesülnek a gyilkos mosolyával.
Halott ember - nem mesél már
A bandaföldön - gyilkosok felbérelhetők
Halott ember - nem mesél már
A bandaföldön - ahol a börtöntöltelékek meghalnak.
Az arc az ablakban rád bámul,
De ez csak a tükörképed,
Mégis reszketsz a félelemtől
Meddig rejtőzhetsz még el?
Mikor jönnek el érted?
Egy patkány a kelepcében, de túl kell élned.
Egykor boldog és szabad voltál
A levegő jóízű volt,
És a világ a barátod,
Aztán eljött a nap,
Mikor nehéz idők következtek
Most egyedül vagy,
De meddig élhetsz még?
Kés a torkodon,
Még egy test a rakás tetején
Végrehajtanak egy megbízást
És mosolyogva teszik
Gyilkolnak az erőszak vagy a pénz kedvéért
Halál az utcákon
Vagy egy sötét börtönben.
Halott ember - nem mesél már
A bandaföldön - gyilkosok felbérelhetők
Halott ember - nem mesél már
A bandaföldön - ahol a börtöntöltelékek meghalnak.
A bandaföldön nem mesélsz!
Total Eclipse-Teljes Napfogyatkotás
HALLOWED BE THY NAME ( Harris )
I'm waiting in my cold cell when the bell begins to chime Reflecting on my past life and it doesn't have much time Cos at 5 o'clock they take me to the Gallows Pole The sands of time for me are running low...
When the priest comes to read me the last rites I take a look through the bars at the last sights Of a world that has gone very wrong for me
Can it be there's some sort of error Hard to stop the surmounting terror Is it really the end not some crazy dream?
Somebody please tell me that I'm dreaming It's not so easy to stop from screaming But words escape me when I try to speak
Tears they flow but why am I crying After all I am not afraid of dying Don't believe that there is never an end
As the guards march me out to the courtyard Someone calls from a cell "God be with you" If there's a God then why has he let me die?
As I walk all my life drifts before me And though the end is near I'm not sorry Catch my soul cos it's willing to fly away
Mark my words please believe my soul lives on Please don't worry now that I have gone I've gone beyond to see the truth
When you know that your time is close at hand Maybe then you'll begin to understand Life down there is just a strange illusion
Szenteltessék a Te neved
(Hallowed Be Thy Name - Harris)
Hideg cellámban várok,
Mikor megszólal a harang
Elmúlt életemre gondolok,
És már nincs rá sok időm
Hiszen 5 órakor visznek a bitófára
Az idő homokja számomra csendesen fut.
Csendben fut!
Ahogy a pap az utolsó szertartást végzi
A rácsokon át egy utolsó pillantást vetek
A világra, mely oly rossz volt hozzám.
Lehet, hogy csak valami tévedés történt
Nehéz leküzdeni a rémületet
Ez valóban a vég,
Vagy csak egy őrült álom?
Valaki mondja meg, hogy álmodom-e?
Sikoly nélkül nehéz megállni ezt
De a szavak elmenekülnek tőlem,
Ahogy beszélni próbálok.
Hullanak a könnyeim, de miért sírok?
Végül is nem félek a haláltól.
Hiszek benne, hogy nem létezik vég.
Ahogy az őrök kivisznek az udvarra
Egy cellából kiáltás hallatszik:
"Isten legyen Veled!"
Ha van Isten, miért hagy meghalni?
Ahogy megyek, életem lepereg előttem
És bár közel a vég, nem félek
Tartsd erősen a lelkem, mert el akar szállni.
Jegyezd meg szavaim,
Hidd el, a lelkem tovább él majd
Ne bánkódj, hogy meghaltam
A túlvilágon meglátom az igazságot
Amikor tudod, hogy közel már a vég
Talán csak akkor kezded megérteni,
Hogy az élet itt lent csak egy furcsa ábránd.
Szenteltessék a Te neved!
Szenteltessék a Te neved!
|